পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 3:7
BNV
7. মন্দিরের কড়িকাঠগুলি, দরজার কাঠামোগুলি, দরজাগুলি এবং মন্দিরের দেওয়ালগুলি তিনি সোনা দিয়ে মুড়ে দিয়েছিলেন এবং দেওয়ালের ওপর তিনি করূব দূতদের প্রতিকৃতি খোদাই করেছিলেন|



KJV
7. He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.

KJVP
7. He overlaid H2645 also H853 the house, H1004 the beams, H6982 the posts, H5592 and the walls H7023 thereof , and the doors H1817 thereof , with gold; H2091 and graved H6605 cherubims H3742 on H5921 the walls. H7023

YLT
7. and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.

ASV
7. He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.

WEB
7. He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubim on the walls.

ESV
7. So he lined the house with gold- its beams, its thresholds, its walls, and its doors- and he carved cherubim on the walls.

RV
7. He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.

RSV
7. So he lined the house with gold -- its beams, its thresholds, its walls, and its doors; and he carved cherubim on the walls.

NLT
7. He overlaid the beams, thresholds, walls, and doors throughout the Temple with gold, and he carved figures of cherubim on the walls.

NET
7. He overlaid the temple's rafters, thresholds, walls and doors with gold; he carved decorative cherubim on the walls.

ERVEN
7. He covered the inside of the Temple with the gold. He put the gold on the ceiling beams, doorposts, walls, and doors. He carved Cherub angels on the walls.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 3:7

  • মন্দিরের কড়িকাঠগুলি, দরজার কাঠামোগুলি, দরজাগুলি এবং মন্দিরের দেওয়ালগুলি তিনি সোনা দিয়ে মুড়ে দিয়েছিলেন এবং দেওয়ালের ওপর তিনি করূব দূতদের প্রতিকৃতি খোদাই করেছিলেন|
  • KJV

    He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
  • KJVP

    He overlaid H2645 also H853 the house, H1004 the beams, H6982 the posts, H5592 and the walls H7023 thereof , and the doors H1817 thereof , with gold; H2091 and graved H6605 cherubims H3742 on H5921 the walls. H7023
  • YLT

    and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.
  • ASV

    He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
  • WEB

    He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubim on the walls.
  • ESV

    So he lined the house with gold- its beams, its thresholds, its walls, and its doors- and he carved cherubim on the walls.
  • RV

    He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
  • RSV

    So he lined the house with gold -- its beams, its thresholds, its walls, and its doors; and he carved cherubim on the walls.
  • NLT

    He overlaid the beams, thresholds, walls, and doors throughout the Temple with gold, and he carved figures of cherubim on the walls.
  • NET

    He overlaid the temple's rafters, thresholds, walls and doors with gold; he carved decorative cherubim on the walls.
  • ERVEN

    He covered the inside of the Temple with the gold. He put the gold on the ceiling beams, doorposts, walls, and doors. He carved Cherub angels on the walls.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References